Ninety Miles

Amsel blackbird

Weitere Artikel - More articles

Whatuwhiwhi Beach

Alle übrigen Artikel befinden sich auf der HOME-Site!

 

All the other articles are on the HOME-site!


How the world sees NZ and CH

Berner Oberland

Die Schweiz. Ein Land, gemacht aus Bergen, Kühen, Schokolade, Käse und Taschenmessern. Auf Chinesisch schreibt man für "Schweiz" 瑞士 (Ruìshì), das erste Zeichen 瑞 (ruì) bedeutet auch glücklich, glückverheissend (kleiner Einschub: Schweden heisst auf Chinesisch 瑞典 - Ruìdiăn - daher werden die beiden oft miteinander verwechselt, wie überall ;-). 士 (shì) wird auch als respektvolle Referenz für eine Person benützt, bedeutet aber auch Schüler und Studenten.

 

Neuseeland ist das Land der Schafe, die auf grünen Hügeln weiden. Und auf Chinesisch schreibt man für Neuseeland (New Zealand) 新西兰 (Xīnxīlán), was etwa so klingt wie "New Zealand", wenn es ein Chinese ausspricht. Die Zeichen, die dafür benützt werden, sind 新 (xīn), was auch "neu" bedeutet, 西 (xī), das für "West" gebraucht wird, und 兰 (lán), mit dem auch "Orchidee" bezeichnet wird.

Southland Schafe sheep

New Zealand is the land of the sheep that graze on green hills. And in Chinese for New Zealand you write 新西兰 (Xīnxīlán) what sounds phonetically like a Chinese person says "New Zealand". The signs one uses for it are 新 (xīn), what means "new", then 西 (xī), that is used for "west", und 兰 (lán) that is also the sign used for "orchid".

 

 

Switzerland. A land made of high mountains, cows, chocolate, cheese and pocket knives. In Chinese one writes 瑞士 (Ruìshì) for Switzerland. The first sign, 瑞 (ruì), means also lucky, auspicious (a little add on: in Chinese Sweden is written 瑞典 - Ruìdiăn - and thatfor will often get mixed up with the one for Switzerland, like everywhere ;-). 士 (shì) is used as a respectful reference to a person, but also means students and other learning persons.



Nicht verpassen! - Don't miss!

 

 

Ein Souvenir aus der Schweiz oder Neuseeland? Hier gibt es tolle Vorschläge dazu! Klick hier

 

 

 

What should you bring from Switzerland or New Zealand as a souvenir? Here you'll find great ideas!  Click here


Fortsetzung folgt - To be continued

 

 

Das Filmische Neuseeland

Filme und Serien mit Neuseeland als Schauplatz

Klick hier

 

The cinematic New Zealand

Movies and series with the it's setting in New Zealand

Click here


It's not over till the fat lady sings

 

Let's talk!

 

Turmbau zu Babel:

Hier gibt es jede Woche einen neuen sprachlichen Leckerbissen aus Neuseeland oder der Schweiz

 

Tower of Babel:

Here you find a new linguistic goody from Switzerland or New Zealand every week

 


Held - Hero

Apfelschuss

Es waren stürmische Zeiten, damals - der Föhnsturm als Retter in der Not...

mehr lesen

 

It was stormy times back then - the Foehn storm as a knight in shining armour...

read more


Viel Geschrei - Much ado

Hahn rooster

Da kräht kein Hahn danach...

mehr lesen

 

Before the cocks crow twice...

read more


Seufz - sigh

Niesen mit Wolken Niesen with clouds

Wenn das Wetter den Schluckauf hat...

mehr lesen

 

When the weather gets the hiccup...

read more


Ferienzeit - Holiday time

Dann 'mal ab - dorthin, wo die Hügel grün sind und der Himmel blau ist...

mehr lesen

 

Let's go - where the hills are green and the skies are blue...

read more


Underground

Assisi hat viele verborgene Winkel (Krypten)...

mehr lesen

 

Assisi has many hidden corners (crypts)...

read more


A good story

Sommers wie winters auf der Alp...

mehr lesen

 

Both in summer and winter on the alp...

read more


Ein Wunder! - A miracle!

Das Glück im Unglück...

mehr lesen

 

The blessing in disguise...

read more


fremde Federn - borrowed feathers

Neuseelands verletzliche Vogelwelt

mehr lesen

 

New Zealand's vulnerable bird life

read more


Keine Guetzli! - No Cookies!

Das beste Rezept für Weihnachts-Guetzli-Ersatz!

mehr lesen

 

You will love them - the best substitute for Christmas cookies!

read more


La Luna

Ein langer Kampf für eigentlich etwas ganz Selbstverständliches

mehr lesen

 

A very long struggle for something rather self-evident

read more


Hot Spot

Gabel fork

Noch nie in einem vegetarischen Restaurant gewesen? Dann kennt Ihr das Hiltl nicht - höchste Zeit, das nachzuholen!

mehr lesen

 

Never been to a vegetarian restaurant? That's because you don't know the Hiltl - this is your chance!

read more


Zeitversetzt - Time shift

Petroleum Lampe kerosene lamp

Mehr als ein Bistro...

mehr lesen

 

More than just a bistro...

read more


Alltag - Everyday life

breakfast

Wie ist es denn so, das Leben in Neuseeland?

mehr lesen

 

How is life in New Zealand?

read more


No chance!

Lupinien lupinas

Keine Chance für wen? Die unbegrenzten Möglichkeit der eingeführten Pflanzen und Tiere...

mehr lesen

 

No chance for whom? The unlimitless possibilities for introduced plants and animals...

read more


To "Bern" or not to "Bern"

Schweizerfahne Swiss Flag

Die Schweiz hat keine offizielle Hauptstadt!

mehr lesen

 

Switzerland has no official capital!

read more


Eselsbrücke - Mnemonic

Welche Uhrzeit ist es?

mehr lesen

 

What time of the day is it?

read more


Don't hit the hay just yet!

Nein, es ist nicht Poseidons Dreizack - es dreht sich hier alles um die Heugabel...

mehr lesen

 

No, it's not Poseidon's trident - here it's all about the hay fork...

read more


Pasta? - basta!

Farfalle, Cannelloni, Fusilli, Linguine, Orecchiette, Pennoni, Torchio, Radiatori...

mehr lesen

 

Farfalle, Cannelloni, Fusilli, Linguine, Orecchiette, Pennoni, Torchio, Radiatori...

read more


Christmas Special

Der längste Tag - oder die längste Nacht

mehr lesen

 

The longest day - or the longest night

read more


Fang des Tages - Catch of the day

fish & chips

Wie wir uns unseren guten Ruf "eingefangen" haben...

mehr lesen

 

How we "caught" our good reputation...

read more


Lets play (wooden) Bridge(s)!

Luzern Kappelbrücke Lucerne Chapel Bridge

Wer ist schon gerne auf dem Holzweg?

mehr lesen

 

Who likes to be barking up the wrong tree?

read more


Es ist unsichtbar - It's invisible

Er herrschte grosse Verunsicherung, damals, als...

mehr lesen

 

Insecurity was ruling back then when...

read more


Modern Times

Willkommen in Perugia - der Stadt der Rolltreppen!

mehr lesen

 

Welcome to Perugia - the town of escalators!

read more


Go East

Heute fliegen wir gen Osten...

mehr lesen

 

Today we fly towards the east...

read more


Heidi in Frankfurt

Ein Mittel gegen Heimweh...

mehr lesen

 

How to treat homesickness...

read more


Helvetia auf Reisen - Helvetia's journey

Wer wird Amerikas 45. Präsident? Weshalb man in NZ mehr darüber weiss...

mehr lesen

 

Who becomes the 45th president of U.S.A.? Ask a kiwi!

read more


First-Hand

Die Nacht des Erdbebens erzählt aus erster Hand

mehr lesen

 

The night of the earthquake told first-handed

read more


Nur heisse Luft? - Only hot air?

Warum man einen Haar-Fön nach Neuseeland mitnehmen soll

mehr lesen

 

Why you should bring your hair-dryer when coming to New Zealand

read more