Schnappschuss - snapshot


Ein Bild sagt mehr als tausend Worte!

 

A picture is worth a thousand words!


Mehr Schnappschüsse finden sich hier: Mehr Schnappschüsse

 

More snapshots are to be found here: More snapshots


Sehr seltene Gäste - Very rare guests

April 2017

Bergdohlen oder Alpendohlen sind Vögel der Berge, man findet sie normalerweise auf Höhen von etwa 2000m aufwärts, oberhalb der Waldgrenze (bis auf 5000m Höhe!). Im Winter kommen sie auch zu Bergsiedelungen herunter. Sie ziehen oft in Schwärmen in den Lüften Kreise, und wenn man genau hinsieht, bemerkt man, dass immer zwei Vögel synchron fliegen. Bergdolen sind monogam und paaren sich meist fürs Leben.

 

Alpine chough or yellow-billed chough are birds of the mountains, you usually find them from 2000m upward above the forest line (up to 5000m heigt!). In winter they also come down to mountain setttlements. They often fly in flocks in wide loops, an when you look closely you can ee that normally tow birds fly synchronouslouly. Alpine choughs are monogamous and stay a pair for life.

Alpendohle Bergdohle alpine chough yellow-billed chough

Lest we forget - ANZAC   DAy

25. April (2017)

ANZAC ist das Akronym für Australian and New Zealand Army Corps. Am 25. Arpil 1915 fand die erste Militäraktion der Neuseeländischen und Australischen Truppen im Ersten Weltkrieg statt. Stichwort Gallipoli. Dort fielen überdurchschnttliche viele Australischen und Neuseeländische Soldaten, welche sich damals freiwillig für den Kriegseinsatz bei den Streitmächten gemeldet hatten. Der ANZAC Day wird jedes Jahr sehr feierlich begangen mit zwei Paraden, eine während der Morgendämmerung, die zweite um 11h vormittags. Dabei wird den vielen Gefallenen der beiden Weltkriege gedacht. Die Veranstaltung wird mit der Kranzniederlegung beschlossen. Der rote Mohn ist das Emblem des Tages. Lest we forget (= "am wenigsten" werden wir vergessen).

 

ANZAC is the acronym for Australian und New Zealand Army Corps. On April 25th 1915 the first military mission of the New Zealand and Australien troops took place. In Gallipoli. More than average of the soldiers who lost there their lives were from Australia and New Zealand. Those soldiers voluntiered to join the army to fight the evil. ANZAC day is solemnized with two parades, one in the dawn, the second around 11h. The event is concluded by the wreath ceremony for the fallen soldiers. The day is also called (red) Poppy Day. Lest we forget.


the snapshot of the snapshots

19. April 2017 - 22.30h, 10.30 p.m., -5°C, winter in spring:

Der Dachs springt aus dem Komposter

the badger jumpes out of the composter

Dachs Badger

Cook - not Captain

kurz vor Ostern 2017 - just before Easter 2017

Während wir in Mitteleuropa im Moment fast schon sommerliches, wolkenloses Wetter geniessen mit einer extremen Trockenheit, ist auf der anderen Seite der Welt der Teufel los, der Wetterteufel, um genau zu sein: Der tropische Zyklon Cook hat Kurs auf Neuseeland genommen und hebt dort die Welt aus den Angeln, der stärkste Zyklon seit 1968. Live News hier.

 

While in the middle of Europe we enjoy almost summer weather without a cloud and a dryness that is almost alarming on the other side of the world the fat is in the fire, the fat of the weather to be exact: The tropical cyclone Cook is hitting New Zealand and lifts the world there of it's hinges, the strongest cyclone since 1968. Live news here.


Osterhase gesichtet! - The Easterbunny is on it's way!

Endspurt: Ostern 2017

final Spurt: Easter 2017


Forythia - Kowhai

March and September

Here and there the first yellow flowering shrub - an analogy


Gruss von Down Under -  Regards from Down Under

März 2017


Heute kein blauer HImmel? - Wird hier nachgeliefert!

No blue sky Today? - Here you go!

Frühling 2017 - Spring 2017


Osterglocke (= "Easter Bell") - Daffodil

märz/march  2017

In Neuseeland blühen die Osterglocken nicht an Ostern, weil Ostern im Herbst stattfindet und nicht im Frühling.

 

In New Zealand the daffodils don't flower around Easter as Easter takes place in autumn and not in spring.


Verkaufsschlager seit 1969: Ein Schweizer namens "RAkete"

Longseller since 1969: a Swiss named "Rakete" (= "rocket")

März 2017


skelett - skeleton

Late summer 2017


Föhnsturm - Foehn storm

März 2017 - march 2017


"!"

28. Februar 2017


Ready for take off! - it's "only" about 2 months to go...

February 2017


Spring is just around the corner...

February 2017


The whitest white

February 2017


Breakfast in America - eh... New Zealand

January 2017


Der helle Fleck - The bright spot

January 2017

Nein, der helle Fleck auf dem Nebelmeer stammt nicht von Ausseridischen. Darunter liegt eine kleine Ortschaft. Die Strassenbeleuchtung scheint durch die Nebeldecke hindurch.

 

No, the bright spot on the sea of fog is not caused by aliens. Underneath the fog lies a small village and it's street lighting shines through the clouds.


Eisblumen - Fern Frost

January 2017


When the skies are blue...

January 2017


WEnn die WElt auf dem Kopf steht...

When the world turns upside down...

Januar 2017

 

Das heutige Foto findet Ihr hier!

 

The photo of the day is to be seen here!


Das neue jahr bringt endlich Schnee !

The new year finaly brings snow !

5.1.2017


Es ist zwölf (Uhr) - It is twelve (o'clock)

im Berner Dialekt - in Bernese dialect

01.01.2017   00:00 h


Wie man eine Kinderschaukel (nicht) transportieren sollte

How (not to) transport a swingset

December 2016

 

Für dieses Foto bitte auf den Link klicken...

Der Artikel erschien am 19.12.2016 in der Zeitung von Auckland, dem NZ Herald.

 

Please click on the link for this photo...

The article from 19.12.2016 was published in Auckland's newspaper in the NZ Herald.


Gezeitenwechesel und Flugzeug-Sternschnuppen

Turn of the tide and shooting star-planes

Weihnachten 2016 - Christmas 2016

mehr Nebelmeer-Zeitraffer-Filme findet man hier

if you are looking for more time lapse movies of the sea of fog click here


Lichtstrahlen - Beam of Light

December 2016


Das Wettrennen - The race

December 2016


Welche Vogelart ist denn das??

What kind of bird is that??

December 2016


Wolkenspiel - Cloud formations

December 2016


Feuer & Wasser - Fire & Water

New Zealand's showery spring weather


"Drachen-Fälle" - "Dragon Falls"

(Nebelmeer, Berner Oberland

Sea of Fog, Bernese Oberland)

November 2016


O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie Schön sind deine Räder...

O Christmas tree, O Christmas Tree, How are thy bikes so verdant...

Rotorua, Spring 2016


Föhnwalze - Foehn rotor

Jungfraujoch

November 2016


Little Pigeon Bay

December 2000

Die bekannte, 100 Jahre alte Ferien-Bach zum Mieten auf der Akaroa Halbinsel

wurde vom Tsunami, der dem Kaikoura-Erdbeben am 14.11.16 folgte, zerstört.

The well known 100 years old holiday bach for rent on Akaroa Peninsula was smashed

by the tsunami that followed the Kaikoura-Earthquake on 14.11.2016.


Was gibt es heute zum Znacht? - What's for tea tonight?

Spring 2016


Winter im Herbst - Winter in autumn

November 2016


Ein Schneeball von der anderen SEite der Welt

A snowball from the other side of the world

November 2016


October 2016

...and autumn is golden - in Switzerland


Spring is springing - in New Zealand...

Oktober 2016